years是什么意思?years和year的区别?英文中有这样的一个词组,叫做 “put on”!其实我们都知道 “put on” 在说话表达的时候,经常可以用来指 “穿上……” 的意思;
那今天咱们就一起来学习一下,“put on”这个词组在英文中是怎样变出别的花样的吧!
首先,我们可以先来看这样的一个词组,叫作:
put on air
很多小伙伴在看到这个词组的时候,经常会直接把它理解为是 “穿上空气”;
但是仔细一想又不知道这个 “穿上空气” 到底又是几个意思?
其实大家可以根据 “穿上空气” 这层意思想象一下:空气,我们都知道,看不着也摸不着!如果一个人真的要把空气给穿在自己身上,那这个人肯定就是那种 “”虚头巴脑,虚伪爱装的人” !
所以呢 “put on air” 经常会被人们理解为是: 特别爱摆架子,特别爱装腔作势!
在平时说话的时候,人们经常会把 “air” 这个单词用成它的复数形式,说成是:
put on airs — 爱摆架子,装腔作势!
如果大家身边经常有一些人爱对你摆架子呢,咱们就可以这样来说:
Don’t put on airs with me!
别总装腔作势的对我摆架子!
关于 “put on” 在英文中,老外们在说话的时候,还经常爱说到这样的一个词组,叫作:
put years on
注意:不是“把年穿在身上” 哦!
需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!
其实我们依然可以根据 “put years on” 这个词组字面上的意思来想象一下:
“years” 可以把它看作是 “年龄,岁数”这样的意思!如果一个人把原本不属于自己的年龄给穿在了自己身上呢,那人们肯定就能轻而易举的看出来这个人的年龄特别的大!
所以呢,“put years on” 会经常会被人们理解为是:一个人的年龄本不大,但看起来显得比实际年龄大,或者显得特别的苍老!
在说话表达的时候,我们就可以直接把这个词组翻译成是:
put years on — 你看起来变老了
Being tired and gloomy would put years on people.
疲劳和忧郁会让人看起来显得特别苍老。
gloomy — adj. 沮丧的,忧郁的
“put years on” 在平时说话的时候还可以用来描述某件事情,比如说:一个人的经历,或者是穿着风格等等的,看起来让这个人老了很多!
如果想要确切的用来表达 “一个人看起来比自己的实际年龄老了多少岁”,直接把这个数字放在 “years” 的前面就可以了,比如说:
put 5 years on — 看起来老了五岁
The mink coat that she bought yesterday put 10 years on her.
她昨天买的貂皮大衣,让她看起来老了十岁。